Читать ли книги в оригинале?

Автор: эксперт проекта Татьяна Размыслович

«Учим английский, чтобы читать книги в оригинале» — так звучит одна из статей в блоге популярной платформы Puzzle English. Авторы пишут о том, что многие студенты мечтают читать на языке автора, ведь тогда можно будет наслаждаться его стилем, живым языком, а еще можно больше не ждать выхода перевода книги на русский язык и читать первым! «Ух ты!» — сказал бы кто-то, но не я. Я отношусь к литературе на иностранном языке с уважением, но без юношеского максимализма. Я регулярно ощущаю потребность в чтении, но не считаю, что полностью утолить жажду можно, прочитав книгу в оригинале. У меня другая позиция: чтение — это вид речевой деятельности, который тесно связан с умением классифицировать, анализировать и синтезировать информацию. Чтобы читать на иностранном языке, не обязательно выбирать книги и не нужно их просто читать.

Сомнительное удовольствие от чтения книг на иностранном языке

Начнем с того, что избавимся от стереотипов. Чтение книг на иностранном языке в таком же формате, как вы это делаете на родном, возможно только при условии, что у вас, действительно, высокий уровень знания языка и вам нравится то, что вы перед собой видите. Спокойно листать страницы и путешествовать с автором по его мыслям, размышлять и удивляться, можно только, когда вы перешагнете за C1. До этого момента все попытки прочитать, например, «Джейн Эйр» в оригинале будут также приятны, как мокрый снег с ветром в лицо. Хочу сделать важную поправку: вышеописанный дискомфорт четко ощущается, когда мы пытаемся погрузиться в художественную или научную литературу с уровнем B1-B2 или ниже. Если читатель предусмотрительно выбрал, например, популярную психологию, с которой он знаком. и материал написан простым языком, то  вероятность, что он будет читать и радоваться, что всё понимает, высока.

Хочу затронуть еще одну популярную фразу «читая в оригинале, я буду получать удовольствие от стиля автора». Как филолога это предложение меня очень радует и одновременно печалит. Всегда хочется уточнить, действительно, ли мы с вами понимаем его одинаково. Лично для меня понятие «удовольствие от стиля» — это когда я приятно удивляюсь различным средствам выразительности (метафоры, аллегории, сравнения и пр.), отмечаю интересную композиционную структуру, рассекречиваю символы в тексте; когда слова рисуют яркие образы; когда каждая деталь в тексте создаёт определенную атмосферу. А для вас? У вас может оказаться  совсем другой список условий для «удовольствия». Поэтому у меня возникает вопрос: вы уверены, что вы сможете удовлетворить свой литературный лист запросов с вашим текущим уровнем языка? Я, честно говоря, не всегда могу со своим, поэтому предпочитаю использовать литературу на иностранном языке по-другому. Как всегда, расскажу в деталях как.

Типы чтения для разных типов заданий

Читать на иностранном языке нужно обязательно. Это предложение звучит как ультиматум, но это правда. Чтобы по-настоящему хорошо заговорить на языке, нужно научиться на нем думать. Литература – это идеальный ресурс для того, чтобы учиться анализировать информацию, мыслить критически и потом применять эти навыки для говорения. Сможете все это делать и вот тогда обязательно придет оно: удовольствие от чтения  литературы на иностранном языке!

Теперь о том, как и что мы будет читать, раз уж нам так надо. Согласно наиболее популярной методологической классификации, выделяют 4 типа чтения в отечественной методике или 4 reading skills — в зарубежной.

Extensive reading:

Это как раз то, что нам предлагает Puzzle English: читать большие куски литературы в свое удовольствие. В классах такой навык тренируется следующим образом: учитель дает на выбор несколько книг, студенты читают самостоятельно дома, делают определенные записи, а по итогу все делятся впечатлениями или выполняют какой-нибудь проект по теме. Что здесь важно: предлагать произведения, которые реально соответствуют уровню и интересам. К тому же, мне кажется, что нужно правильно организовать работу с книгой. Недостаточно просто дать чтиво и попросить в свободное время с удовольствием пролистывать страницы. У меня есть несколько соображений для педагогов и студентов по этому поводу.

Для преподавателя:

Я пользуюсь extensive reading не очень часто, но, надеюсь, что благодаря этому материалу, я стану внедрять это в своем классе чаще.

Год назад мы со студентами уровня A2 читали Macbeth. Конечно, это была адаптированная книга, но она была написана интересным языком, содержала иллюстрации и представляла собой отличную интерпретацию произведения Шекспира. Я просила студентов читать не всю книгу целиком, а несколько глав и отводила на это 2 недели. По истечении этого срока мы встречались в классе и обсуждали прочитанное. Под понятием «обсуждали» подразумевалась работа с некоторой лексикой, задания на проверку понимания, установление хронологии событий в тексте, пересказ текста и уже потом — дискуссия о главных героях и их моральных ценностях. Возможно, это не соответствует концепции «чтение в удовольствие», но для меня важно, чтобы студент постоянно работал с лексикой.

Для себя я отметила пользу дедлайнов при работе с extensive reading. Ограничительные временные рамки создают чувство ответственности и при этом позволяют студенту, действительно, читать тогда, когда ему комфортно.

Для студента:

Обращаюсь к вам напрямую. Выбирайте, пожалуйста, материал, который соответствует уровню. Macmillan Readers, Penguin Readers — это адаптированные книги, в которых указываются языковые возможности. Читайте регулярно, иначе будете забывать содержание. После того, как прочитали главу, пересмотрите страницы с карандашом в руках. Проставьте в тексте символы 🙂 🙁 ! , которые означают следующее: 🙂 — то, что мне понравилось/было смешно; 🙁 — не понравилось; ! — хочу узнать об этом больше. Знаки можно выбрать и другие. Так, вы сфокусируетесь на информации. Если вы сможете проговорить или хотя бы еще раз прочитать вслух то, что вам понравилось/не понравилось / о чем хочется узнать больше — будет здорово! Вы подключите навык говорения.

Puzzle English советует работать с лексикой, разделив листочек на три части. Когда читаете, выписывайте в первую колонку незнакомые слова, во вторую — синонимы, а в третью — перевод. Потом этот листочек можно сгибать и таким образом заучивать слова. Мне кажется, что это интересный способ.

Intensive reading:

Этот вид чтения можно было бы объяснить так: «студент интенсивно смотрит внутрь текста». Внимательное вчитывание и анализа текста — это то, что происходит, когда преподаватель дает установку прочитать небольшой текст, а затем дополнить предложения, ответить на вопросы, вставить пропуски, исправить смысловые ошибки и т.д.

Для преподавателя:

В отечественной методологии этот вид чтения называется изучающим. Он может использоваться для того, чтобы показать, как «работает» грамматика, которую студенты изучают. Преподаватель выбирает текст, который содержит достаточное количество «наблюдаемых грамматических или лексических явлений». Студенты тщательно изучают материал, чтобы отследить как «объекты для наблюдения» ведут себя в контексте. Работа учителя кажется невидимой, ведь он просто даёт текст и просит выполнить задания. На самом деле, педагог проводит предтекстовый этап, на котором снимает определенные трудности и даёт установку; следит за поведением студента во время текстового этапа и помогает ему анализировать, интерпретировать и трансформировать полученные данные на послетекстовом этапе. Если учитель покажет студенту, на что нужно обращать внимание в тексте, чтобы выполнять задания, связанные с обработкой информации, то просто сорвёт овации. Именно этому и нужно учить при работе с таким видом чтения.

Для студента:

Этот вид чтения мы используем, когда нам нужно получить точную информацию, например, из научной литературы. Я знаю, что многие хотят повысить свой языковой уровень, чтобы изучать академическую литературу на английском. Чтобы это делать, нужно не только перейти с Intermediate на Upper-Intermediate, но и постоянно развивать свою языковую «бдительность» ко всем знакам, которые нам дает текст. Вначале придется нелегко, но результат вам понравится.

Что будем делать:

— перечитывать предложения несколько раз, чтобы максимально точно уловить суть.

— составлять планы, схемы и таблицы, чтобы улучшить понимание.

— мысленно отделять факты от суждений. Можно их выписывать в таблицу или выделять разными цветами.

— переводить текст частично или полностью.

— выбирать данные и делать выводы на их основе.

Сложная задача, но посильная. Лично я тренирую этот вид чтения, когда читаю масс-медиа на иностранном языке. Я выбираю статьи, которые меня лично привлекают по заголовку. Перечитываю внимательно текст, устно перевожу на русский/белорусский наиболее сложные части, а потом выбираю факты, которые я узнала. Выписываю отдельные фразы или структуры в словарь или сразу добавляю в Квизлет. Заучиваю их. Скажу честно, я проделываю это, пока еду в транспорте. Словари и приложения с новостями на телефоне. Концентрироваться в общественном месте мне удается достаточно легко. Конечно, я бы посоветовала заниматься изучающим чтением в спокойном месте и с преподавателем, который знает на что нужно обращать внимание, но ведь совершенствовать язык можно и самостоятельно.

Scanning reading:

Также известно как поисковое чтение. Задача студента — найти в тексте ответ на вопрос. Чтобы это сделать, нужно быстро «просканировать» текст, найти место, где об этом идет речь и внимательно изучить этот кусок информации.

Для преподавателя:

Чаще всего студенты хорошо справляются с этим заданием, потому что в обычной жизни мы многое читаем именно с помощью этой техники. Важно акцентировать внимание на деталях. Иногда кажется, что ты нашел предложение с ответом на вопрос и все вроде бы совпадает, но из-за невнимательности, это оказывается ошибкой. Когда я даю задания для scanning reading, я всегда прошу студентов вместе с ответами зачитывать предложения или его фрагменты в качестве доказательства.

Для студента:

Этот вид чтения вам пригодится и в жизни, и на международном экзамене. Что касается языковых испытаний, то задания на поиск определенной информации могут быть достаточно сложными. Только ваше умение концентрироваться на деталях поможет вам. Для тренировки посоветую читаю текст  с отслеживанием указкой, карандашом или пальцем (в крайнем случае). Это поможет сфокусироваться и не «улететь в космос» на сложном куске. Еще один совет: не читайте между строк и не пытайтесь домысливать. Ваша задача – просто найти подтверждение или ответ на вопрос в тексте. Не ждите, что информация будет написана точно такими же словами, как она содержится в задании. Если научитесь «сканировать» текст быстро и правильно, сможете бегло просматривать литературу на иностранном языке и вычленять нужное за короткое время.

Skimming reading:

Оно же просмотровое чтение. Стандартная установка при работе с этим навыком: прочитайте и скажите, о чем этот текст. Чтобы это сделать, достаточно пробежаться глазами по первым предложениям каждого абзаца. Мы обычно используем этот вид чтения, когда листаем журналы и газеты.

Для преподавателя:

Skimming reading хорошо использовать в качестве предварительного этапа для дальнейшей работы с текстом в рамках scanning или intensive reading. Лично я иногда использую этот вид чтения в начале этапа урока. Прошу студентов просмотреть заголовки новостного сайта и сделать выводы о содержании статей. Задание можно усложнять, если давать определенные коммуникативные конструкции или шаблоны для озвучивания своих ответов.

Для студента:

Мне кажется, что skimming reading — жизненно необходимый навык, который, к тому же, может свидетельствовать о вашем уровне языка. Судите сами: умение предвосхищать содержание текста после беглого просмотра и большая скорость восприятия информации — это говорит о том, что вы умеете работать с информацией и вам хватает языка для этого. Хороший комплимент, не так ли? Развить этот навык можно параллельно с повышением своего языкового уровня.

Громко и с хорошей интонацией:

Все вышеописанное можно отнести к чтению про себя, а есть же еще чтение вслух. Это тоже полезный навык, который можно тренировать даже на высоких уровнях.
Во-первых, тренировку произношения никто не отменял даже если у тебя B2.
Во-вторых, озвучивая текст, студент может обращать внимание на чанки/коллокации, грамматические структуры и просто интересную лексику.
В-третьих, осознанное чтение вслух или шепотом помогает больше сфокусироваться на тексте, когда мысли уходят за горизонт.

Авторское заключение:

Надеюсь, что я смогла убедить вас взглянуть на чтение на иностранном языке под другим углом. Именно это была моя цель. Также мне бы хотелось сказать, что популярная фраза «я люблю читать книги» не делает человека умным или образованным. С литературой, как и с любым другим видом информации, нужно уметь работать. О чтении можно говорить еще долго, но лучше я оставлю время и пространство для размышлений и новых идей.

Татьяна Размыслович

Видео-курс «Успех через общение» по развитию Soft skills (коммуникативных навыков и эмоционального интеллекта)

Ещё интересные материалы:

Онлайн словари — отличный способ победить вокофобию

Операция «Коллокация» — чтобы по-английски как носитель 

Миссия «Вспомнить всё». Или рискованные эксперименты с английской лексикой.

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *