Автор: Наталья Прокопович, учитель английского языка сш №2 г. Поставы
Лингвистическая игра слов или английский язык – это проще простого!
Носители английского языка довольно часто используют в своей речи сленговое выражение «Easy peasy lemon squeezy», что переводится как «Легко, как выжать лимон» или «проще пареной репы».
Мне бы очень хотелось, чтобы изучение языка проходило easy peasy как lemon squeezy и для учителей, и учеников. Я думаю, что это вполне реально. Взгляните еще раз на фразу «Easy peasy lemon squeezy». Она так популярна благодаря игре слов. Игра — вот, что нам нужно!
Играя, мы не только легче запоминаем лексику, но развиваем логическое мышление, креативность, а, следовательно, адаптивный и эмоциональный интеллект, а это в наше время важнее IQ.
Игры:
Давайте поиграем с омонимами (одинаковые на вид и по звучанию слова, но с разными определениями) и попробуем отгадать загадки: “Why are fish so smart?”-«Почему рыбы такие умные?»
Ответ: «Because they live in schools» — «Потому что живут в школах» (ведь слово “school” переводится и как «школа», и как «стая рыб»).
“What school supply is king of the classroom?” “Какая из школьных принадлежностей правитель? Ответ: «A ruler» («а ruler» – это не только «властитель, который «рулит, правит», но и «линейка»).
Попробуйте придумать загадки с «pupil» — «ученик» и «зрачок», с «break» — «перемена» и «ломать».
А вот слово «fine» может означать «прекрасный» и «штраф». “My day was fine, but I got a huge fine!” – “У меня был отличный день, но я получил огромный штраф”.
Я считаю, что запоминать слова по отдельности не имеет смысла, потому что английский язык состоит из устойчивых фраз и словосочетаний и почти все английские слова полисемичные, то есть имеют более одного значения. Я рекомендую сначала прочитать несколько предложений с определённым словом, чтобы узнать, как оно употребляется, затем «поиграть» со словом, употребив его в весёлом контексте. А играть с многозначными словами можно бесконечно. Количество значений слова обычно колеблется от 5 до 100. Чемпионом является глагол «set», который имеет 126 значений. Для сравнения: словарный запас героини романа Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев» Эллочки-людоедки, чьё «красноречие» стало нарицательным, менее, чем 20 слов.
Кстати можно поиграть и в Эллочку-людоедку. У неё нужно поучиться «обходиться малым» для достижения коммуникативной цели. На самом деле, интересных и жизненных слов и фраз не так и много. Можно запомнить следующие: I am OK! / I am alright! / I appreciate it. – Я ценю это. /Does anybody here speak Russian? — Кто-нибудь здесь говорит по-русски? /What does it mean? – Что это значит?
Подумайте, какие фразы важны для вас? Составьте их список и используйте.
Для того чтобы произвести впечатление, можно добавить самые популярные и модные слова последних лет. Например,lockdown, self-isolate, social distancing (2020), climate strike (2019), single – use (2018), toxic, fake news (2017), post-truth (2016).
Вообще, секрет успешного общения на английском языке можно выразить так: умение вести переговоры + компенсаторные умения + умение играть в Шекспировском смысле«All the world’s a stage, And all the men and women merely players» («Вся наша жизнь – игра, а люди в ней – актеры»).
По закону Парето (20/80) умение бегло говорить на английском языке заключается не в обладании огромным словарным запасом, а в умении быстро подобрать слова из доступного нам лексикона.
Продолжаем играть….
С омофонами тоже можно повеселиться. Омофоны– это слова, которые пишутся по-разному, но слышатся одинаково (при этом значения у них тоже разные).
Например, “Why couldn’t the pony sing? Because she is hoarse.” “Почему пони не пела? Потому что она охрипла” («horse» — «лошадь» и «hoarse» – «хриплый, охрипший» звучат одинаково).
«Knowledge is power, France is bacon»: «Знание – сила, Франция – бекон» — так можно воспринимать на слух афоризм Фрэнсиса Бэкона, пока не увидишь его написанным «Knowledge is power. Francis Bacon».
А знаете, почему черепаха «tortoise» — учитель? Потому что tortoise /’tɔtəs/ «черепаха» и taughtus /’tɔt əs/ «учил нас» звучат одинаково.“We called him Tortoise because he taught us’, said the Mock Turtle angrily.”- «Мы назвали его так, потому что он научил нас», — сказала сердитая черепаха».
Вы, конечно, узнали сказку «Приключения Алисы в Стране чудес» Льюиса Кэрролла. Игра слов, которая встречается здесь довольно часто, делает это произведение очень трудным для перевода. Как, например, обыграть при переводе сходное звучание слова «урок» lesson и слова «уменьшать» to lessen?
Вернемся к омофонам. В наше скоростное время они помогают упрощать язык. В интернет-общении на смену часто употребляемым словам и выражениям приходят сокращения, базирующиеся на омофонах. Например, глагол «are» заменяем буквой «R», местоимение «уou» становится просто «U», глагол «hate» (ненавидеть) трансформируется в комбинацию первой буквы и цифры 8 («эйт») — h8, что дает необходимое звучание.
Ещё не устали играть?
Хотите поиграть в ComedyClub? Играем с метаграммами и анаграммами!
Анаграмма — это такая загадка, в которой при перестановке слогов и букв, а также при чтении справа налево, слово приобретает новое значение. Hапример, “live” – “evil”, “made” – “Edam”. Можно даже составить философские стихи.
Метаграмма — это когда в заданном слове нужно заменить одну букву так, чтобы получилось новое слово. Например, такие популярные словосочетания, как brain drain (утечка мозгов), hoity-toity(воображала, высокомерный), healthy and wealthy (богатый и здоровый или супер-пупер) – метаграммы.
Вegpacker — это слово образовалось от beg — просить милостыню и bagpacker — турист, путешествующий с одним рюкзаком. Бегпекерами называют путешественников, которые отправляются без копейки и просят милостыню во время путешествия.
А можно заменить и несколько букв. Вот как играет Льюис Кэрроллс основными математическими операциями: Ambition «амбиция» вместо Addition «сложение», Distraction «отвлечение» вместо Subtraction «деление», Uglification «уродование» вместо Multiplication «умножение», Derision «высмеивание» вместо Division «деление».
Очевидно, что игра с метаграммами и анаграммами развивает творческие способности и чувство юмора.
Кстати, слова Uglification и to uglify были придуманы Льюисом Кэрроллом и не трудно заметить, что они образованы по аналогии. Общаясь на английском языке, будет полезным экспериментировать со словообразованием по примеру неологизмов youthquake – «перемены идущие от молодёжи»,Brexit, Megxit.
Лингвистическая игра слов помогает в бизнесе, ведь привлекательная «вывеска» (название товара или компании) часто определяет первое впечатление потребителя. Например, сайты womansmyle («улыбка» или «стиль» женщины?), Smitten Kitchen (кухня) (похоже на знаменитое выражение Smitten Kitten «влюблённый котёнок»), ProBlogger («pro» означает профессионал, а латинский префикс «pro» означает «перед»), бренд Hand Mad (вместо handmade) очень популярны.
Для знатоков английского языка подойдёт игра «Дуплет». Цель игры состоит в том, чтобы построить цепочку слов и превратить одно слово в другое, заменяя только одну букву. Например, можно превратить руку в ногу: hand → band → bond → fond → font → foot; холодное в горячее: cold→ curd→card→ward→ warm; голову в хвост: head→heal→teal→tell→tall→tail. Данная игра помогает пополнить лексический запас, так как иногда нужно заглянуть в словарь, чтобы убедиться, что задуманное нами слово существует. Например, слово “teal” имеет следующие значения «бирюзовый, нефритовый, чирок».А теперь попобуйте превратить cat→dog; ape→man(обезьяну в человека).
Поверьте, учить английский с лингвистическими играми очень продуктивно, потому что мы не только увеличиваем свой вокабуляр, но и улучшаем понимание речи на слух, совершенствуем правописание, знакомимся с иностранной культурой.
Не пытайтесь зубрить слова, а играйте с ними. Так будет гораздо эффективнее.
Ещё интересные материалы:
![]() |
«Словообразовательные фокусы» — средство от зубрёжки |
|
![]() |
|
|
![]() |
|