Let me speak from my heart. Или о том, как запомнить то, что учишь

Автор: эксперт проекта Татьяна Размыслович

«Очень хочется говорить по-английски так же, как я говорю по-русски», — часто замечают мои студенты. Как преподаватель я прекрасно понимаю, что пока ты не достигнешь уровня Upper-Intermediate в английском, то ни о каком «говорить так же, как и по-русски» не может быть и речи, ведь нужно хорошо запомнить то, что учишь. Если только используемый вами ваш родной язык не похож на уровень Elementary: простые фразы с базовым лексическим запасом.
Как человек, который тоже сейчас изучает иностранный язык, я всячески стремлюсь формировать свою мысль теми же фразами, какими бы воспользовалась в русском, но мне не хватает более сложной грамматики и лексики. Возникает вопрос: можно ли найти языковой компромисс и начать говорить на экзистенциальные темы уже на уровне A1 или A2? Ответ на этот вопрос мне подсказали мои студенты, а укрепиться в своем мнении удалось благодаря моему преподавателю немецкого.

Кроме того, что я сейчас преподаю английский и итальянский языки, я сама изучаю иностранный язык, и это немецкий. Когда ты оказываешься по другую сторону учебного процесса, то многие вещи начинаешь оценивать по-другому. Мой преподаватель немецкого, как и все педагоги, нацелен на формирование навыка говорения у студентов, но его подход отличается от моего. Если я люблю создавать различные речевые и условно-речевые ситуации, чтобы заставлять студентов говорить каждую минуту, то он использует классический способ: прошли тему, выполнили упражнения и обязательно готовим монолог со всеми структурами, конструкциями, лексикой и изучаемой грамматикой. Вначале все мое естество протестовало против такого способа: я сразу почувствовала приближение сессии, экзаменов и курсовой работы. Но, чтобы быть справедливой, я решила сначала попробовать подготовить монолог и выучить его. Моя цель была: понять дает ли результат заучивание тем .

Эксперимент №1:

Итак, к очередному занятию, которое было итоговым по разделу, мне нужно было подготовить 5 монологов. Преподаватель раздал нам темы и прописал также несколько требований к каждой из них. Для эксперимента я решила учить каждый монолог разным способом, чтобы найти самый эффективный. К первой теме я подошла серьезно: вначале я написала эссе, проверила ошибки, а затем пересказала его. Результат — отличный. Т.к. я прописала всё перед тем, как рассказать, запоминание осуществлялось легко. Но т.к. я потратила много сил на написание истории, то второй монолог мне уже было лень расписывать. В общем, я решила записывать просто ключевые слова. Я полистала словарь, выписала лексику и затем составила на ее основе предложения. Скажу честно, что мне пришлось по несколько раз проговаривать одно и то же, потому что я постоянно забывала, как я строила предложения. Эффективность — средняя. Последние монологи дались мне тяжелее всего. Я объективно понимала, что моя сила воли уже на исходе и хоть я и уважаю своего преподавателя, но заучивать темы – это морально тяжело. Я решила, что буду импровизировать, ведь в этом же цель развития навыка говорения — научить спонтанной речи.

В день X я рассказывала свои немецкие монологи. Преподаватель был моим визави, а вся группа слушала, что я вещаю. Ситуация была достаточно стрессовой, ведь меня все оценивали. Я немного волновалась и поэтому забыла все те новые слова, которые мы учили. Я импровизировала на основе тех конструкций и слов, которые я реально употребляла в жизни. Мой преподаватель сказал, что я хорошо говорю, но не достаточно часто употребляю новую лексику и грамматику, поэтому это все «неплохо». Лично я отметила следующие моменты: бесполезно использовать заученные монологи как средство для запоминания новой лексики и грамматики. Даже если ты это все выучишь, очень велика вероятность, что ты все равно и забудешь или даже не вспомнишь в нужный момент новые слова и конструкции. Если у лексики и грамматики нет привязки к реальному или условно-реально опыту, личным переживаниям, эмоциям, каким-то коммуникативным ситуациям, то это все уходит в лингвистическое небытие. Поэтому я решила провести еще один эксперимент, но на этот раз со своими студентами.

Эксперимент №2:

Моя цель была: проверить свою гипотезу о том, что монолог с новой лексикой и грамматикой может быть прекрасным инструментом для формирования навыка говорения,  если он имеет эмоциональную «привязку». Для чистоты эксперимента я попросила студентов 2 групп 2 разных уровней подготовить монологи по теме. Я прописала определенные грамматические и лексические требования к ним и предложила студентам предварительно сдать мне эссе на проверку, прежде чем они их будут заучивать. Эти условия были выполнены и учащимся первой группы, я сообщила еще два критерия выполнения задания: 1) эссе нельзя заучивать наизусть, нужно только пересказывать. 2) подобрать фото или видео, которые бы иллюстрировали монолог. Желательно из личных архивов.
Вторую группу я попросила просто сдать на проверку эссе, а затем качественно его пересказать. Наступил день X. Первая группа подготовила интересные фото и видео материалы. Рассказ монологов превратился в обмен жизненным опытом и интересными историями. Даже те студенты, которые по каким-то причинам не подготовили фото, пообещали принести их и рассказать монолог на следующий урок.
Вторая группа подготовила высказывания, и их ждал маленький сюрприз. Вначале я попросила студентов просто рассказать свою историю своему соседу, чтобы почувствовать себя комфортно с новой лексикой и грамматикой. Затем я попросила их выбрать себе роль: на листочках я подготовила ситуации, в которых они должны были произвести свои монологи, отражающие разные эмоциональные состояния. Студенты должны были рассказать снова свой монолог, но на этот раз с определенной эмоцией. Так, у нас получилось, что кто-то рассказывал о своем доме, изображая себя победителем церемонии Оскар, а кто-то делился подробностями своего рабочего дня, пребывая в не очень уравновешенном состоянии.

Мой вывод: Новая лексика и грамматика считается выученной тогда, когда она оседает в «подкорке». Добиться этого можно с помощью подготовленной монологической речи с использованием нового материала. Однако этот способ будет давать реальный результат, только если его удастся связать с личным опытом и переживаниями. Поэтому в следующий раз, когда преподаватель попросит вас рассказать что-то с использованием новых структур или слов, ищите личные воспоминания, добавляйте эмоций, ассоциаций и переживаний. Только тогда вы запомните!

 

Ещё интересные материалы:

Бесплатные курсы английского языка онлайн

.

Итальянское образование и беженцы. Интервью с директором миланской средней школы.

Что нужно знать о курсах иностранных языков. Без рекламы.

 

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *